周四,据中国商务部发布消息称,经初步调查认定,美国可再生能源产业的6项措施违反世界贸易组织规定,对两个经济大国间的正常贸易构成贸易壁垒,造成扭曲。
请看相关英文报道:
China's Ministry of Commerce said it had found six US policies that support or subsidize the US renewable energy industry that run counter to World Trade Organization rules,instituted trade barriers and distorted normal trade between the world's two largest economies, said a statement on the ministry's website on Thursday.
分析:
上述新闻中的“trade barriers”的意思是“贸易壁垒”,又称“贸易障碍”,指某一国对国外商品劳务交换所设置的人为限制,对外国商品劳务进口所实行的各种限制措施。“贸易壁垒”也可以说成“barriers to trade”或“trade wall”。
一些相关词组:
China's Ministry of Commerce 中国商务部
renewable energy industry 可再生能源产业
World Trade Organization 世界贸易组织
run counter to 违反
例句:
中文:全美国托收系统英文翻译:【经】check-routing system...
中文:以美国轮船载运的立法英文翻译:【经】ship in american bottoms legislation...
中文:从美国德克萨斯石油制成的道路油英文翻译:【机】beaumont oil...
中文:三十年代建于美国加哥城区的输气大管英文翻译:【建】big chicago...
中文:一种美国活性白土英文翻译:【机】attapulgus clay...