文章

【BEC热词】中国公布新策略:“节能减排”势在必行

周五,国家发改委主任张平称,中国将公布计划,对总能耗进行强制控制。
张平表示,该计划连同为2011-2015年设定的能源密度目标一起,将为节能减排提供政策方针,不过他并没有透露具体的进程。

请看相关英文报道

China is set to unveil a plan to impose controls on total energy consumption, said Zhang Ping, director of the National Development and Reform Commission (NDRC) on Friday.
The new plan, together with an energy-intensity target that has already been set for the period between 2011 and 2015, will provide policy guidelines for energy conservation and the reduction of emissions, said Zhang, without outlining a timetable.

分析

在上述报道中,"energy consumption"就是“能耗”的意思。而"energy conservation"则表示“能源保护、节能”。表示“减少排放”用"the reduction of emissions"。所以"energy conservation and the reduction of emissions"就是指“节能减排”啦~

例句

Because of the large scale, some problems such as equipments aging, big energy consumption, high operation costs exist in this factory.
这家工厂由于规模大 ,在运行中存在设备老化、能耗大、运行管理费用高等问题。

The State formulates preferential policies in support of projects for demonstration and dissemination of energy conservation.
国家制定优惠政策,对节能示范工程和节能推广项目给予支持。

Reduction of Greenhouse gas emissions, will be at the heart of the deal.
温室气体减排是谈判的中心问题。

>>点击查看更多BEC时事热词<<

  • 《【BEC热词】减排计划发布:如何“兑现承诺”?》

    中国制定了详细的计划来控制未来五年内的温室气体排放,旨在到2020年之前减少碳排放量,这一计划也作为中国兑现自己承诺的标准。根据这一计划,中国希望至2015年每单位GDP的碳排放量能在2010年的水平上减少17%。国务院已证实这一消息,并称这一计划将在接下来的几天内发布。请看相关英文报道:China laid...

  • 《【BEC热词】减排计划发布:如何“兑现承诺”?》

    中国制定了详细的计划来控制未来五年内的温室气体排放,旨在到2020年之前减少碳排放量,这一计划也作为中国兑现自己承诺的标准。根据这一计划,中国希望至2015年每单位GDP的碳排放量能在2010年的水平上减少17%。国务院已证实这一消息,并称这一计划将在接下来的几天内发布。请看相关英文报道:China laid...

版权所有©四级英语单词   网站地图 陇ICP备2023000160号-4