【原文】
The purpose of public relations is to influence public opinion toward building goodwill and positive reputation for the organization, and well-executed public relations is a long-term activity that molds good relationships between an organization and its publics.
【译文】
公共关系的目的是为了对公众舆论产生影响,为某一单位树立良好的形象和声誉;建立良好的、有效的公共关系是一种长期行为,这种行为有助于在一个单位和它的公众群体之间形成良好的关系。
【点评】
关系代词that在定语从句中同时充当主语,其先行词是前面的a long-term activity。这里有两种翻译方法,一是将其翻译成“它”,二是将其翻译成“这种行为”。但若将其翻译成“它”则指代不明,有可能被误解为指代前面所提到的“目的”、“公共关系”、“影响”、“声誉”等概念,因此,译为“这种行为”,使意思更明确。
声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。
商务英语写作是作为商务英语技能培养的一项重要课程,其教学目标是使学生在商务环境中能够用英语有效地进行商务书面沟通。下面是关于商务英语翻译备考需要的准备,大家可以作为了解。商务英语翻译师考试时间商务英语翻译师每年考试4次,考试时间为3月、6月、9月、12月。商务英语翻译师报考条件申报条件:遵纪守法,具有良好的职业道德并具备下...
商务英语写作是作为商务英语技能培养的一项重要课程,其教学目标是使学生在商务环境中能够用英语有效地进行商务书面沟通。下面是小编给大家分享的商务英语备考方法,大家可以作为参考。商务英语翻译师考试时间商务英语翻译师每年考试4次,考试时间为3月、6月、9月、12月。商务英语翻译师报考条件申报条件:遵纪守法,具有良好的职业道德并具备...
作为翻译界含金量最高的证书,CATTI考试以通过率低(约10%)使无数考生谈之变色。但它同时与落户/评职称挂钩,吸引着一波又一波在校/在职的人报名参加考试。虽然考场上能...
商务英语是一种具有特殊用途的英语,涉及面广,形成了自身独特的文体特征。它要求用词恰当、准确、礼貌、清晰。因此,商务英语翻译必须具备一定的翻译技巧,才能体现其在商务交际中的实际效果。一、翻译者的汉语功底要好很多人往往忽视了这一点,认为汉语是自己的母语,凭着自己原来的底子应付翻译中的问题,就足够了。但是在实际的翻译过程中,对于一个单词或者一个句型,冥思苦想了半天也得不...
商务英语是一种具有特殊用途的英语,涉及的专业范围很广,形成了自身的文体特征。它要求用词要恰当准确,用语礼貌,意思要清楚。因此,商务英语翻译必须具备一定的翻译技巧,才能体现其在商务交际中的实际效果。翻译者要有良好的汉语功底很多人往往忽略了这一点,认为汉语是他们的母语,用他们原有的基础来处理翻译中的问题就足够了。然而,在真正的翻译过程中,为了一个单词或一个句式,经过长...