在公司里,只要老板知道你会英语,接待来宾和接风宴会等一些非正式场合上担任临时翻译是常有的事。来看看下面的一些表达,你都说对了吗?
(1) “ Mr, Mis, Mrs, Ms“ 这些怎么用?
Mr, Miss分别是“先生“和”女士“
Mrs 是用来称呼已婚女性,后面加夫姓
Ms 是不分已婚未婚,而且不加夫姓。在你不清楚对方婚姻状况下可以优先考虑这个
(2) 表示副职头衔中的“副”应该怎么表达?
Vice, associate, assistant, deputy
e.g. vice president 副总统、associate professor副教授、deputy general manager副总经理
头衔除了有“正”、“副”以外,还有“助理”,在英语中可以用assistant一词。
e.g. assistant engineer助理工程师、assistant editor助理编辑
(3)所有领导都会说的话:“这是一次……的会议“
可以用的句型:this meeting is one of ……
而不是:this is a……meeting (因为这样不符合英语语言结构)
(4)“为……干杯“你只会说cheers?
你大可以换换其他句型:
To……,Gan Bei!
Now,I should like to propose a toast to……
Please allow me to propose a toast to ……
May I ask you to join me in a toast to……
With the wine of the host, I request you all to raise your glasses and drink to……
(5)如何表示欢迎?
(6)”有朋自远方来,不亦说乎“怎么说?
There is a saying of Confucius that it is a great pleasure to welcome visitors from afar.
相关词语:
主持会议 chair a meeting
合作愉快fruitful cooperation
欢迎辞welcome speech
致意send regards to
接风宴会reception dinner
飞行愉快pleasant flight
代表on behalf of
期盼与祝福full expectation and blessings
中文:子出口语句英文翻译:【计】subexit statement...
中文:口语学习英文翻译:【计】verbal learning...
中文:口语理解英文翻译:【计】speech understanding...
中文:口语的英文翻译:colloquialspoken...
中文:口语英文翻译:spoken languagetongue相关词组:口语的英语口语...