文章

商务英语翻译怎么做_1

商务英语侧重于商务,如果在学习过程中没有掌握一定数量的商务专业知识,学习起来会非常困难。下面就来看看这篇商务英语翻译怎么做,相信你们会喜欢的。

一、商务英语翻译怎么做

1、转换句子

语音方面,把主动语态变成被动语态,或者把被动语态变成主动语态。词性方面,用介词、形容词、副词和名词代替原动词,用动词、形容词和代词代替名词,用短语和副词代替形容词。 句方面,用谓语、定语、状语、宾语代替主语,用谓语、主语、定语改变谓语,或用主语、状语改变定语。句型方面,简单句可以与复合句互换,或将定语从句转换成状语从句。

2、拆分

我们可以采取完全相反的策略:把一个长而难的句子分解成几个简短的句子,并运用适当的补充词。最后,要注意根据中国人的习惯来调整语序,不仅要理解,还要避免一些语法问题。

3、合并

组合翻译法是将几个短句或简单句组合在一起,形成一个复合句,这种复合句在汉英翻译中经常出现,如最终翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等。这是因为汉语的句子喜欢所谓的“形散而神不散”,即句子结构松散,但意义紧密相连,所以为了表达这种效果,汉语一般采用简单句。另一方面,英语更正式和结构化,所以它倾向于使用复杂句和长句。因此,汉译英时要注意介词、连词和分词的使用。

4、省略

这与原来的翻译方法正好相反,原来的翻译方法要求去掉不符合中英文表达方式、思维习惯或语言习惯的部分,这样翻译出来的句子才不会显得繁琐。

二、商务英语学习技巧

1、首先要说的是课文内容,无论教材是什么,我们都必须在学习之前先阅读文章,然后划出我们不认识的单词和词汇表中没有列出的单词。同时,我们应该在单词旁边标上音标,然后查字典。因为商务专业词汇是很重要的,所以我们必须注重单词。

2、在解决完单词之后,可以读几遍课文。如果有录音,我们可以跟读,有些教材课文很难读,当开始阅读的时候,我们可能什么也读不懂,所以必须先读几遍。在读的过程中,要思考文章主要说了什么,主题是什么,这样有利于理解课文。

3、我们必须仔细阅读课文,这是为了弄清楚文章的结构和每个句子的语法成分。看看有没有自己不懂的句子,必须把每一个句子都弄清楚。此外,在文章中还有一些隐含的知识,因为有些句子,从句子的角度来看是可以理解的,但是在英美文化中,它们可能有不同的含义。因此,当感到句子的意思模棱两可的时候,应该多加注意。

4、另一点是课文的翻译,我们不需要把所有的翻译都写下来,但是应该在学习完课文后把它们口头翻译成中文。当我们读英语的时候,大多数时候我们只能看明白,或者可以领会这篇文章的意思,但是当我们真正翻译成中文的时候,就会发现很多问题。因此,比较好还是翻译一次文章,把文章处理得更加细致。

5、最后是口头陈述,这是非常重要的,在学习过程中除了积累词汇或总结一些常用的商务英语外,最主要的是练习。毕竟,对于商务英语来说,实际情况和书面总结差别很大,所以有必要找机会练习,或者每天自言自语,无论如何,必须多练习。

特别提醒:如果大家想要了解更多英语方面知识,或者想要深入学习英语的,可以了解一下沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。感兴趣的可以扫一扫领200畅学卡 。

以上就是“商务英语翻译怎么做”的所有内容了,希望能够对大家有参考价值。如果想要了解更多相关资讯,欢迎关注沪江网,会为大家提供更多精彩内容。

  • 《考商务英语翻译证书需要哪些准备_1》

    商务英语写作是作为商务英语技能培养的一项重要课程,其教学目标是使学生在商务环境中能够用英语有效地进行商务书面沟通。下面是关于商务英语翻译备考需要的准备,大家可以作为了解。商务英语翻译师考试时间商务英语翻译师每年考试4次,考试时间为3月、6月、9月、12月。商务英语翻译师报考条件申报条件:遵纪守法,具有良好的职业道德并具备下...

  • 《考商务英语翻译证书需要哪些准备》

    商务英语写作是作为商务英语技能培养的一项重要课程,其教学目标是使学生在商务环境中能够用英语有效地进行商务书面沟通。下面是小编给大家分享的商务英语备考方法,大家可以作为参考。商务英语翻译师考试时间商务英语翻译师每年考试4次,考试时间为3月、6月、9月、12月。商务英语翻译师报考条件申报条件:遵纪守法,具有良好的职业道德并具备...

  • 《精华指南:CATTI英语翻译课程大汇总》

    作为翻译界含金量最高的证书,CATTI考试以通过率低(约10%)使无数考生谈之变色。但它同时与落户/评职称挂钩,吸引着一波又一波在校/在职的人报名参加考试。虽然考场上能...

  • 《提升商务英语翻译能力的几个方法》

    商务英语是一种具有特殊用途的英语,涉及面广,形成了自身独特的文体特征。它要求用词恰当、准确、礼貌、清晰。因此,商务英语翻译必须具备一定的翻译技巧,才能体现其在商务交际中的实际效果。一、翻译者的汉语功底要好很多人往往忽视了这一点,认为汉语是自己的母语,凭着自己原来的底子应付翻译中的问题,就足够了。但是在实际的翻译过程中,对于一个单词或者一个句型,冥思苦想了半天也得不...

  • 《提升商务英语翻译水平要注意这三点》

    商务英语是一种具有特殊用途的英语,涉及的专业范围很广,形成了自身的文体特征。它要求用词要恰当准确,用语礼貌,意思要清楚。因此,商务英语翻译必须具备一定的翻译技巧,才能体现其在商务交际中的实际效果。翻译者要有良好的汉语功底很多人往往忽略了这一点,认为汉语是他们的母语,用他们原有的基础来处理翻译中的问题就足够了。然而,在真正的翻译过程中,为了一个单词或一个句式,经过长...

版权所有©四级英语单词   网站地图 陇ICP备2023000160号-4